Tuesday, December 13, 2011


Dhammapada verse #84

不因自因他,(智者作諸惡),不求子求財、及謀國(作惡)。
不欲以非法,求自己繁榮。彼實具戒行,智慧正法者。

Neither for one’s own, nor for another’s sake
one should wish for children, wealth, estate,
nor success desire by means unjust,
thus virtuous, and wise, righteous one would be.

☆☆☆

【第84偈的故事】

曇彌夫婦住在舍衛城。有一天,他告訴懷孕的妻子說,他想出家修行,他妻子請他等孩子出生後再出家。孩子誕生後,他又向妻子重提這件事。她又要他等孩子會走路時再出家。他自忖道:「要求妻子同意我出家是無益的,我應該自己努力,解脫輪迴的苦痛。」心意已定後,他就逕自出家為比丘,並且依佛陀給他的觀想題目精進修行,不久就證得阿羅漢果。

幾年後,他回到裡,向妻子和孩子傳授佛法。他的孩子也因此出家並且證得阿羅漢果。這時候他太太心想:「既然我丈夫和孩子都出家,我最好也出家修行。」就這樣,她也出家修行,同樣證得阿羅漢果。

有一次,在比丘聚集的場合,有人告訴佛陀關於曇彌出家修行並引導全家人修行也證果的事。佛陀說:「比丘們!智者不會為了追求自己或別人的利益,而造作惡業以獲取財富與成功。相反的,智者只知理解、奉行佛法而自行從輪迴中解脫出來。人只能自己努力,解脫生死輪迴,而無法依賴別人。」

While residing at the Jētavana Monastery, the Buddha spoke this verse, with reference to Venerable Dhammika.

Dhammika lived in Sàvatthi with his wife. One day, he told his pregnant wife that he wished to become a monk; his wife pleaded with him to wait until after the birth of their child. When the child was born, he again requested his wife to let him go; again, she pleaded with him to wait until the child could walk. Then Dhammika thought to himself, “It will be useless for me to ask my wife for her approval to join the Sangha; I shall work for my own liberation.” Having made a firm decision, he left his house to become a monk. He took a meditation topic from the Buddha and practiced meditation ardently and diligently and soon became an arahat.

Some years later, he visited his house in order to teach the Dhamma to his son and his wife. His son entered the Sangha and he too attained arahatship. The wife then thought, “Now that both my husband and my son have left the house, I had better leave it, too.” With this thought she left the house and became a nun; eventually, she too attained arahatship.

At the congregation of the monks, the Buddha was told how Dhammika became a monk and attained arahatship, and how through him his son and his wife also attained arahatship. To them the Buddha said, “Monks, a wise man does not wish for wealth and prosperity by doing evil, whether it is for his own sake or for the sake of others. He only works for his own liberation from the round of rebirths (saüsàra) by comprehending the teachings and living according to the dhamma.”

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯