Friday, December 2, 2011


Dhammapada verse #78

莫與惡友交,莫友卑鄙者。應與善友交,應友高尚士。

Don’t go around with evil friends,
with rogues do not resort.
Spend your time with noble friends,
and worthy ones consort.

☆☆☆

【第78偈的故事】

車匿是陪伴悉達多(佛陀的俗名)王子離開世俗生活,出家修行時的侍者,當悉達多王子究竟證悟,成為佛陀時,車匿也出家為比丘。但儘管身為比丘,他卻因為自認與佛陀的關係密切而非常頑強、憍慢。他經常說:「佛陀出離世間、出家修行時,只有我一人隨侍在旁。但現在,舍利弗和大目犍連(出生為婆羅門)卻說他們是佛陀的大弟子,而且有權指導我們!」

當佛陀糾正他的行為時,他保持緘默,事後卻仍然譭謗、揶揄舍利弗和大目犍連兩人。佛陀因此幾次勸誡他:「車匿!舍利弗和大目犍連兩人都是卓越的比丘,並且善待你,你應該親近他們,並友善對待他們!」

雖然佛陀多次勸誡,車匿仍我行我素,繼續詬病、譭謗舍利弗與大目犍連。佛陀說車匿無法立即改過,但等到佛陀入滅後,他就會知所變化。

佛陀入滅的前一夜,喚阿難到床邊來,並告訴阿難在他入滅後,默擯車匿,也就是說所有的比丘都不要理睬他,也不要邀請他參與任何事。

佛陀入滅後,車匿領教到其他比丘對他的態度後,深切後悔過去錯誤的言行舉止,因此向僧伽認錯和致歉。從此以後,他改變言行,並且在禪修時遵照他們的指導,不久就證得阿羅漢果。

While residing at the Jētavana Monastery, the Buddha spoke this verse, with reference to Venerable Channa.

Channa was the attendant who accompanied Prince Siddhattha when he renounced the world and left the palace on horseback. When the prince attained Buddhahood, Channa also became a monk. As a monk, he was very arrogant and overbearing because of his close connection with the Buddha. Channa used to say, “I came along with my master when he left the palace for the forest. At that time, I was the only companion of my master and there was no one else. But now, Sàriputta and Moggallàna are saying, ‘We are the chief disciples,’ and are strutting about the place.”

When the Buddha sent for him and admonished him for his behaviour, he kept silent but continued to abuse and taunt the two chief disciples. Thus the Buddha sent for him and admonished him three times; still, he did not change. And again, the Buddha sent for Channa and said, “Channa, these two noble monks are good friends to you; you should associate with them and be on good terms with them.”

In spite of repeated admonitions and advice given by the Buddha, Channa did as he pleased and continued to scold and abuse the monks. The Buddha, knowing this, said that Channa would not change during the Buddha’s lifetime but after his demise (parinibbàna) Channa would surely change. On the eve of his parinibbàna, the Buddha called Venerable ânanda to his bedside and instructed him to impose the brahma-punishment (Brahmadanóa) to Channa; i.e., for the monks to simply ignore him and to have nothing to do with him. After the parinibbàna of the Buddha, Channa learning about the punishment from monks, felt a deep and bitter remorse for having done wrong and he fainted three times. Then he owned up his guilt to the monks and asked for pardon. From that moment, he changed his ways and outlook. He also obeyed their instructions in his meditation practice and soon attained arahatship.

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯