Monday, November 28, 2011


Dhammapada verse #76

若見彼智者──能指示過失,並能譴責者,當與彼為友;
猶如知識者,能指示寶藏。與彼智人友,定善而無惡。

Should one a man of wisdom meet
who points out faults and gives reproof,
who lays a hidden treasure bare,
with such a sage should one consort.
Consorting so is one enriched
and never in decline.

☆☆☆

【第76偈的故事】

羅陀是個又老又可憐的婆羅門,只好寄居在精舍裏,做些零碎如割草和清潔的工作。比丘們都很尊重他,但當他想加入僧團時,卻不願意接納他。

一天清晨,羅陀遇見佛陀,就向佛陀報告比丘不讓他加入僧團的事。佛陀知道他即將證得阿羅漢果,便召請所有的比丘來,問他們:「有沒有人曾經接受羅陀的服務?」

「佛陀!我記得羅陀曾經供養我一些米。」舍利弗答道。

「如果這樣,」佛陀接著說:「你是不是應該幫助你的施主解脫世間的苦痛?」

舍利弗於是答應剃度羅陀出家,成為比丘,從此以後,羅陀就正式加入僧團,並且嚴格遵守舍利弗的教導。幾天之後,他就證得阿羅漢果。

後來,佛陀再度來探視比丘們,他們向佛陀報告羅陀嚴格遵守舍利弗的教導。佛陀說,比丘應該像羅陀一樣,遵守教導,如果犯錯而受到譴責時,也不可以心生不滿。

While residing at the Jētavana Monastery, the Buddha spoke this verse, with reference to Monk Ràdha, who was at one time a poor old bràhmin.

Ràdha was a poor bràhmin who stayed in the monastery doing small services for the monks. For his services he was provided with food and clothing and other needs, but was not encouraged to join the Sangha, although he had a strong desire to become a monk.

One day, early in the morning, when the Buddha surveyed the world with his supernormal power, he saw the poor bràhmin in his vision and knew that he was due for arahatship. So the Buddha went to the old man, and learned from him that the monks of the monastery did not want him to join the Sangha. The Buddha therefore called all the monks to him and asked them, “Is there any monk here who recollects any good turn done to him by this old man?” To this question, Venerable Sàriputta replied, “Venerable, I do recollect an instance when this old man offered me a spoonful of rice.” “If that be so,” the Buddha said, “shouldn’t you help your benefactor to get liberated from the ills of life?” Then Venerable Sàriputta agreed to make the old man a monk and he was duly admitted to the Sangha. Venerable Sàriputta guided the old monk and he strictly followed his guidance. Within a few days, the old monk attained arahatship.

When the Buddha next came to see the monks, they reported to him how strictly the old monk followed the guidance of Venerable Sàriputta. To them, the Buddha replied that a monk should be amenable to guidance like Ràdha and should not resent when rebuked for any fault or failing.

Said the Buddha, “Venerable Sàriputta was, in a previous life, the solitary elephant which presented the pure white elephant his son to the carpenters, in recognition of the service they did him in healing his foot.” Having said thus about Venerable Sàriputta, he said, with reference to Venerable Ràdha, “Monks, when a fault is pointed out to a monk, he ought to be amenable to discipline like Ràdha and when he is admonished, he should not take offence.”

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯