Tuesday, October 18, 2011


Dhammapada verse #47

採集諸花已,其人心愛著,死神捉將去,如瀑流睡村。

For one who has a clinging mind
and gathers only pleasure-flowers,
Death does seize and carry away
as great flood a sleeping village.

☆☆☆

【第47偈的故事】

憍薩彌羅國波斯匿王希望與釋迦族締造姻親關係,就派遣使節到迦毘羅衛城,請求與釋迦族的一位公主結婚。釋迦族的王子們不想冒犯波斯匿王,就答應他的請求,但他們卻送給他一位美麗的女孩,而不是公主,這女孩是摩訶男與一婢女所生的。不知情的波斯匿王立這位女孩為妾。後來,這女孩生下一位王子,並且命名為琉璃。王子年滿十六歲時,被派去拜訪外祖父摩訶男和釋迦族的王子們。他受到某種程度的款待,但所有比他年輕的釋迦族王子都事先被送到一個村落去,以避免向王子致敬。過了幾天,王子一行人折返回國。王子剛動身沒多久,一個女僕就被傳喚來用牛乳清洗王子坐過的地方。這女僕一面工作一面呢喃道:「這是那個婢女的兒子坐過的地方。」這時候,一位被王子派遣回來拿東西的隨從偷聽到她的呢喃,就去向王子報告說,王子的母親茉利夫人事實上是婢女的女兒。

王子知道真相後,極端憤怒,發誓有一天要毀滅所有的釋迦族人。後來他當了國王,果真發兵攻打釋迦族,並把除了摩訶男身邊的人和少數一些人以外,其他人都格殺殆盡。事後,他和軍隊在返國的途中駐紮在阿致羅筏底河床。當天晚上,河的上游地帶暴雨傾盆,暴漲的河水如萬馬奔騰地把他和軍隊一齊衝入大海。

聽到這兩件悲慘的事故,佛陀向眾比丘解釋,他的親人──釋迦族的王子們在前世曾經在河中用藥毒魚,所以今生才會集體喪生。

至於王子和他的軍隊,佛陀說:
就像洪水衝走所有沉睡中的村民一樣,死神帶走所有迷戀感官享樂的眾生。

While residing at the Jētavana Monastery, the Buddha spoke this verse, with reference to Vióåóabha, son of King Pasēnadi of Kōsala.

King Pasēnadi of Kōsala, wishing to marry into the clan of the Sàkyans, sent some emissaries to Kapilavatthu with a request for the hand of one of the Sàkyan princesses. Not wishing to offend King Pasēnadi, the Sàkyan princes replied that they would comply with his request, but instead of a Sàkyan princess they sent a very beautiful girl, born of King Mahànàma, by a slave woman. King Pasēnadi made that girl one of his chief queens and subsequently she gave birth to a son. This son was named Vióåóabha. When the prince was sixteen years old, he was sent on a visit to King Mahànàma and the Sàkyan princes. There he was received with some hospitality but all the Sàkyan princes who were younger than Vióåóabha had been sent away to a village, so that they would not have to pay respect to Vióåóabha. After staying a few days in Kapilavatthu; Vióåóabha and his people left for home. Soon after they left, a slave girl was washing with milk at the place where Vióåóabha had sat; she was also cursing him, shouting, “This is the place where that son of a slave woman had sat…”. At that moment, a member of Vióåóabha’s entourage returned to fetch something which he had left at the place and heard what the slave girl said. The slave girl also told him that Vióåóabha’s mother, Vàsabhakhattiyà, was the daughter of a slave girl belonging to Mahànàma.

When Vióåóabha was told about the above incident, he became wild with rage and declared that one day he would wipe out the whole clan of the Sàkyans. True to his word, when Vióåóabha became king, he marched on the Sàkyan clan and massacred them all, with the exception of a few who were with Mahànàma and some others. On their way home, Vióåóabha and his army encamped on the sandbank in the Aciravati River. As heavy rain fell in the upper parts of the country on that very night, the river swelled and rushed down with great force carrying away Vióåóabha and his whole army.

On hearing about these two tragic incidents, the Buddha explained to the monks that his relatives, the Sàkyan princes, had in one of their previous existences, put poison into the river killing fish. It was a result of that particular action, the Sàkyan princes had died. Then, referring to the incident about Vióåóabha and his army, the Buddha recited the stanza.

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯