Thursday, August 23, 2012



Dhammapada verse #170

視如水上浮漚,視如海市蜃樓,若人觀世如是,死王不得見他。

Just as a bubble may be seen,
just as a faint mirage,
so should the world be viewed
that the Death-king sees one not.

☆☆☆

【第170偈的故事】

有一次,幾百位比丘到森林去禪修。但由於進展太緩慢,他們決定回精舍向佛陀請示更適合他們的禪修題目。

  途中,他們遇見了海市蜃樓,就針對這種現象禪修起來。後來,當他們抵達精舍時,突然暴雨來襲,碩大的雨滴打在地上,行成水泡,後來就消失不見了。

  他們因此如是思惟:「我們的身體就像這些水泡,終究會毀壞。」
  於是察覺到五蘊的無常。

While residing at the Jētavana Monastery, the Buddha spoke this verse, with reference to a group of monks.

On one occasion, a large number of monks, after taking a meditation topic from the Buddha, went into the forest to practice meditation. But they made very little progress: so they returned to the Buddha to ask for a more suitable subject of meditation.

On their way to the Buddha, seeing a mirage they meditated on it. As soon as they entered the compound of the monastery, a storm broke out: as big drops of rain fell, bubbles were formed on the ground and soon disappeared. Seeing those bubbles, the monks stated, “This body of ours is perishable like the bubbles… and perceived the impermanent nature of the aggregates (khandhas). At the end of the discourse, the monks attained arahatship.

The Buddha saw them from his perfumed chamber and sent forth the radiance and appeared in their vision.

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯