Friday, August 10, 2012



Dhammapada verse #159

若欲誨他者,應如己所行(自)制乃制(他),克己實最難。

As one teaches others
so should one do oneself.
Well-tamed, on may tame others,
oneself to tame is hard.

☆☆☆

【第159偈的故事】

帕達卡提舍尊者從佛陀得到禪修的題目後,與一大群比丘到一處森林去禪修。他忠告這些比丘在禪修時要正念現前,同時要精進努力。忠告之後,他自己卻躺下來睡覺。這些年輕的比丘遵照他的指示,精進禪坐。

  初夜時,他們精進禪坐。當他們準備休息時,尊者卻起床,要他們繼續禪坐。中夜與後夜時分也是如此--每當他們要休息時,尊者就要他們繼續禪修。所以他們的心念無法安寧下來,也無法收攝心念、精進禪修,甚至無法複誦經文。

  有一天,他們決定調查尊者自己是否如他所說的那麼精進。當他們發現尊者只知告誡別人,而自己大部份的時間都在睡覺時,他們如此議論著:「我們的老師只知道訓誨我們,自己卻無所事事,白白浪費時光!」這些比丘由於缺乏足夠的休息,所以都很疲倦,禪修上都沒有進步。

  結夏安居結束後,他們回祇樹給孤獨園向佛陀報告所發生的事情,佛陀告訴他們:「比丘們!若要教導別人,應該先教導自己,並且言行能如法。」

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯