Dhammapada verse # 283 ~ 284
應伐欲稠林,勿伐於樹木。從欲林生怖,當脫欲稠林。
The wood cut down but not a tree
since it’s from wood that fear is born.
Having cut wood and woodedness
O bhikkhus be without a wood.
男女欲絲絲,未斷心猶繫;如飲乳犢子,不離於母牛。
As long indeed as woodedness
of man to women is not cut
so long in bondage is one’s mind
as milch-calf to the mother cow.
☆☆☆
【第283 ~ 284偈的故事】
從前,舍衛城裏有五位朋友,年老的時候,他們一起出家。
他們習慣回老家去化緣。其中一位的妻子烹飪手藝很好,並且妥善照顧他們,因此他們最常去化緣的地方,就是她家。
有一天,她突然生病了,並且遽然逝世。五位老比丘十分傷心,同聲哭泣並稱贊她的德性。
佛陀勸誡他們:「比丘們!你們深感憂愁、哀傷,那是因為你們未能解脫貪、瞋、癡,這三毒像一座大森林,砍掉它吧!你們就能解除心靈的汙垢。」
他們習慣回老家去化緣。其中一位的妻子烹飪手藝很好,並且妥善照顧他們,因此他們最常去化緣的地方,就是她家。
有一天,她突然生病了,並且遽然逝世。五位老比丘十分傷心,同聲哭泣並稱贊她的德性。
佛陀勸誡他們:「比丘們!你們深感憂愁、哀傷,那是因為你們未能解脫貪、瞋、癡,這三毒像一座大森林,砍掉它吧!你們就能解除心靈的汙垢。」
☆☆☆
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯