Wednesday, April 24, 2019

Dhammapada verse #327



Dhammapada verse #327

當樂不放逸,善護於自心。自救出難處,如象(出)泥坑。

Do you delight in heedfulness
and guard your own mind well!
Draw yourselves from the evil way
as would elephant sunk in slough.

☆☆☆

【第327偈的故事】

大象波梨耶年輕的時候非常強壯,但老了以後,卻衰弱不堪。有一天,它走 到池塘時,陷在泥淖中,無法脫困。國王知道這件事後,就派一位馴象師去幫助 它。馴象師抵達波梨耶陷身的地方時,就要人吹奏戰鼓。波梨耶聽見戰鼓聲時,覺 得自己似乎又回到戰場了,精神為之大振,而一鼓作氣,脫離困境。

佛陀以波梨耶的故事告誡眾多比丘:「比丘,一如波梨耶自行脫困,你們也 要自行從精神的煩惱中解脫出來。」

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Monday, January 1, 2018

Dhammapada verse #326



Dhammapada verse #326

我此過去心,任意隨所欲,隨愛好遊行。我今悉調伏,如象師持鉤,(制御)泌液象。

Formerly this wandering mind wandered
where it wished, where whim, where pleasure led.
Wisely this day I will restrain it
as trainer with hook an elephant in rut.

☆☆☆

【第326偈的故事】

有一天,眾多比丘要求左奴沙彌背誦一些經文,背誦完後,左奴虔誠的說: 「願以背誦神聖經文的功德與父母共享!」這時候,他前世母親的精靈正好聽到他 的背誦和話,她非常高興,立即高聲說:「親愛的兒子,我多麼高興能分享你的功 德,你做的太好了,真是好孩子!」由於左奴的緣故,天神和其他精靈更敬重她, 聚會時,都優渥禮遇她。
但左奴長大後,卻對修行生活不滿意,而想還俗。便回家向今生的母親表明 心意。他母親費盡唇舌,勸他不可半途還俗。但他心意已定,他母親只好答應吃完 飯後,給他世俗的衣服。他母親就忙著去准備餐飯,這時候,左奴前世母親的精靈 在心中想著:「我一定要想辦法,阻止他離開僧團。」這精靈就附在左奴身上,使 他在地上打滾,並且喃喃自語。他今生的母親嚇了一跳,鄰居們也都過來要求精靈 安靜下來。不料精靈卻說:「這沙彌要離開僧團,還俗,果真如此,他就無法解脫 了。」說完後,精靈就離開左奴的身體,左奴也清醒過來了。
他發現母親滿臉淚痕,鄰居也聚集在他身邊,就問他們究竟發生什麼事。他 母親告訴他剛才發生的事情,並且說:還俗是非常愚蠢的事。左奴明白自己的錯 誤,就回到精舍,受具足戒,成為僧團的正式一員。
佛陀也為了幫助左奴證得究竟涅槃,而告誡他:「比丘!無法制服心,使心 不四處飄浮的人,無法證得究竟法喜。所以控制你的心念,一如馴象師馴服大象一 般。」左奴正念現前地奉行佛陀的教誨,終於證得阿羅漢果,更嫻熟三藏。後來, 更是宣說佛法的優秀比丘。

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Sunday, December 31, 2017

Dhammapada verse #325



Dhammapada verse #325

樂睡又貪食,轉側唯長眠,如豬食無厭,愚者數入胎。

A sluggard stupid, steeped in gluttony,
who’s sleep-engrossed, who wallows as he lies,
like a great porker stuffed, engorged with swill,
comes ever and again into a womb. ☆☆☆

【第325偈的故事】

有一天,憍薩羅國波斯匿王吃完豐碩的早餐後,前往祇樹給孤獨園,向佛陀 頂禮問訊並聽佛陀說法。但他卻精神不振,不停地打瞌睡,無法保持清醒。他告訴 佛陀:
「尊者,我自從吃完豐碩的早餐後,身體一直不舒服。」「過量的飲食會造 成身體不舒服!」佛陀說。佛陀接著建議國王飲食應適量,國王也接受佛陀的勸 告,日漸減少食量。果然,他變得活力充沛,機敏又快樂。

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Sunday, August 21, 2016

Dhammapada verse #324



Dhammapada verse #324

如象名財護,泌液暴難制,繫縛不少食,惟念於象林。

The elephant, Dhanapàla, deep in rut and uncontrollable,
in captivity did not eat a morsel
as he yearned for his native forest.
(he was longing to look after his parents)

☆☆☆

【第324偈的故事】

舍衛城中有位年老的婆羅門非常富有,他有四個兒子,每個兒子結婚時,他就分給那位兒子應得的一份財產。四個兒子全部結婚後,他又把剩下的財產分成兩半,其中一半再分給四個兒子。後來,他的夫人去世了,他的兒子們就回來妥善照顧他。他們十分關心,敬愛他,但卻慢慢勸服他,把剩下來那一半財產也全部分給他們。從此這老人分文不值。

  老人首先與長子同住。過了幾天,長媳婦就說話了:「長子分到的財產比較多嗎?難道你不知道去其他兒子家的路嗎!」聽完話後,老人十分難過,就離開長子的家,前往次子的家。不久,二媳婦也講類似的話,老人只好移往第三個兒子的家去。結果,情形也是一樣。老人最後去找最小的兒子,但與在前面三個兒子家的遭遇一樣。老人從此流落街頭,拿著一缽一杖,前去找佛陀,尋求護慰和忠告。

  到達精舍後,他向佛陀敘說他的兒子如何虧待他。佛陀就教他數首偈語,請他在婆羅門大型聚會的場合上朗誦,這些偈語的主要內容如下:

  「我四個愚癡的兒子個個像惡魔,他們雖稱呼我『父親!父親!』但這只是嘴上親熱而已,內心裡全不是這樣想。他們全是騙子,工於心計。全都聽老婆的話,把我趕出他們的家,現在我只有乞討為生了!這四個兒子比我手上的枴扙更無用!」

  城裡所有婆羅門聚會的日子到了,老人知道他的四個兒子也會出席,就前往參加大會,並且大聲朗誦佛陀教他的偈語。當時的習俗認為虧待父母,不奉養父母的兒女都應該接受處罰。因此大家聽完老人的偈語後,就憤怒地找出這四個不肖子孫來,威脅著要處罰他們。

  這時候,四個兒子明白自己的錯誤,就跪在父親的腳下,請求父親的原諒。他們發誓從此以後會照顧、愛護和禮敬他,他們也警告妻子要妥善照顧父親。從此以後這四個兒子供給父親足夠的食物和衣服。老人因此恢復健康,他就前往精舍,請佛陀每天接受他兒子供給他的四盤食物中的兩盤,做為他的供養。

  有一天,老人的長子邀請佛陀前去他家應供。供養後,佛陀說,人若妥善照顧父母,可以得到功德。佛陀也講大象財護照顧父母的故事。大象財護被捕後,天天思念森林裡的父母。

註:「財護」為象名。

(可參考故事「疏於照顧母親的子女 」)

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Monday, May 11, 2015

Dhammapada verse #323



Dhammapada verse #323

實非彼等車乘,得達難到境地,若人善自調御,由於調御得達。

Surely not on mounts like these
one goes the Unfrequented Way
as one by self well-tamed
is tamed and by the taming goes.

☆☆☆

【第323偈的故事】

有一天,幾位比丘看見一位馴象師和他的大象在河邊。馴象師正嘗試著要馴服大象,但並未成功。一位曾經也是馴象師的比丘,就向其他比丘解釋輕鬆馴服大象的方法。馴象師聽見比丘的話,就照著他的話做,很快就馴服大象。後來,這比丘向佛陀報告這件事時,佛陀告誡他:「比丘,你離究竟解脫還很遙遠,你應該專注於心靈的修行。你不可能經由馴服大象而證得究竟法喜,只有馴服自己的人才能領會究竟法喜(註)。」 註:佛陀不是因為該比丘服務別人而勸誡他,而是提醒他不可忘記出家修行的究竟目的:徹底解脫所有的煩惱和苦痛。

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Sunday, May 10, 2015

Dhammapada verse # 320 ~ 322



Dhammapada verse # 320 ~ 322

如象在戰陣,(堪忍)弓箭射,我忍謗(亦爾)。世多破戒者。

Many folks are ill-behaved
but I shall endure abuse
as elephant in battle
arrows shot from a bow.

調御(象)可赴集會,調御(象)可為王乘。若能堪忍於謗言,人中最勝調御者。

The tusker tamed they lead in crowds,
the king he mounts the tamed,
noblest of humans are the tamed
who can endure abuse.

調御之騾為優良,信度駿馬為優良,矯羅大象亦優良,自調御者更優良。

Excellent are mules when tamed
and thoroughbred from Sindh,
noble the elephant of state,
better still one tamed of self.

☆☆☆

【第320 ~ 322偈的故事】

摩醯提利對佛陀懷恨在心。後來,她成為優填國王的三位后妃之一。當她聽到佛陀來到憍賞彌城的消息時,就雇請一些惡徒,在佛陀進城化緣時加以毀謗。這些惡徒便到處尾隨佛陀,並大肆誹謗。如是一而再,再而三的譭謗,使得阿難尊者無法忍受,他勸佛陀離開,到另一個城市去,但佛陀拒絕他的建議:「到別的地方去也可能受人譭謗。一個清白的人每次受人譭謗就離開,是不如法的作為。在什麼地方發生問題,就要在當地解決該問題。就像隻戰鬥中的大象,默默忍受來自四方的箭,我也默默忍受人們的譭謗 。」

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯

Saturday, May 9, 2015

Dhammapada verse # 318 ~ 319



Dhammapada verse # 318 ~ 319

非過思為過,是過見無過,懷此邪見者,眾生趨惡趣。

Faults they see where fault is not
but where is fault they see it not,
so by embracing evil views
beings go to an evil birth.

過失知過失,無過知無過,懷此正見者,眾生趨善趣。

A fault they understand as such,
they know as well where fault is not,
so by embracing righteous views
beings go to a happy rebirth.

☆☆☆

【第318 ~ 319偈的故事】

有一位外道的信徒們不希望他們的孩子和佛陀信徒的孩子混雜在一起,就告訴他們的孩子:「不要去祇樹給孤獨園,不可向釋迦牟尼的比丘們頂禮。」

  有一次,這些孩子們到祇樹給孤獨園附近遊玩,不久,感覺十分口渴,但記起父母告誡,而不敢進入精舍,就要其中一位父母是佛陀信徒的小孩進入精舍要水來喝。這小孩進入精舍後,先喝了一杯水,才去向佛陀頂禮問訊,並說他的朋友們因為父母的教誨,而不敢進入精舍。佛陀就邀請他們全部進來喝水,並依孩子們的個性講說佛法。這些孩子們也因此對三寶有信念。

  回家後,這群孩子們向父母敘說進入精舍,並且聽聞佛陀說法的情形。他們無明的父母,卻大聲叫道:「我們的孩子對我們的宗教不夠虔誠,他們被毀了。」

  鄰居們有些是佛陀的信徒,聽見他們這麼喊叫,就過來向他們解釋佛法的殊勝。他們才開始去拜訪祇樹給孤獨園,聽佛陀說法,終對三寶有了正確的信念。

☆☆☆

English source: "Treasury of Truth: Illustrated Dhammapada" by Ven. Weragoda Sarada Maha Thero
中文法句出處:《南傳法句經》 了參法師譯
中文故事出處:《法句經故事集》 達摩難陀長老著 周金言譯